杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122493|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# a( t- i: W9 f1 w

! k5 k2 l. j# U& E0 V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ p  n6 @1 O: p2 `, b* V# z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. ]( d! F1 O# y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 e' b( ^" l) F
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ F( C! G; ~7 [, E: o9 B% z/ n- S0 R$ g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 u6 M1 C5 l8 A3 P1 P! @4 D% R; r/ x# U9 s4 M' L3 N% p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" A1 A8 u1 s8 m: `0 B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 a/ ?( H! P2 C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 g% [! t1 |  M# p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" l9 q; P% f0 s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" {" C" }* n( I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: u& x" w- f2 y) @, c% B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! W1 o. ]; h5 N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: T- a" R; ~$ }' b: A) s0 L% S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* O7 |! Z9 |0 i( o! W8 t0 j' E* e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 y% U  T! |+ A; m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 e( B" F9 \9 B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ `, b, R0 y0 {0 {8 a* R" A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: O8 n; C6 w. S$ J& O6 M. D- ^$ o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ `: _+ n$ b3 H0 n# U  R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: H  a+ m+ q2 {4 r  _' P& @
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 }6 Z5 V/ z% Q. H  [b]苏:[/b]记不住了?
2 v+ M3 g; m0 f/ f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* Y) t; _  s7 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 u# N0 }6 i* y. J! X/ Q7 R
  [b]张:[/b]难。
* G: J* J4 `/ b2 @/ _9 ?  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  A- C, W/ v5 A- ^: d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, \& {( H. x0 q& t- ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 z+ ~- c$ ]" o/ ]% B: k1 n  [b]张:[/b]是的。0 L9 l, \2 y0 {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( J! a: Y0 h. q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 E; E- P2 q, r- x0 u  y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ J2 S5 I. ?: P% j" x, u- M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% F- ]* h6 C! T4 T5 y2 J" O3 y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 M* V$ l  S$ j9 I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& ]; @& R1 N: d  V: F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 G0 e- d' R2 f
  [b]博:[/b]政务参赞。3 `/ [# C& R* [4 s% \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 u7 H$ G3 g7 P8 s8 D5 l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ n2 {+ \  i% _- p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 d( v+ R% l+ o1 I6 V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) E2 i! Q  {5 n& f9 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, Y" \& s% m6 O% r9 q" O! `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 k" Q0 a/ p9 ~2 _7 Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ ^5 x! K$ D, K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 B! Y" O  A5 Q% O$ n5 N
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ `4 R* {" B# W* P8 R; w0 \' G, z, H2 p  [b]博:[/b]没有。
  l; V0 d- `2 c3 U* k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* W6 f- I* I6 c# z' X5 [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 f& |* j  s2 b! i  Q. N- \! K0 p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 P- X  M, {- [! M) l# o2 ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, ?1 b8 U* y/ E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  C: T7 {! q9 J) E6 j8 e; [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 [3 T0 F: Y7 d, c8 F  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 b. P) `1 f% U4 o0 Z) z6 D  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( o" d6 o2 g6 @: O- l: i; e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 ^: S# |' k, r+ ^6 ^4 L' C, y9 q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 Y* `7 n* [$ [/ \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 H, f+ T( u, v# h# J7 ~  [b]博:[/b]截然不同吗?; U* P2 m, Z! `0 u$ |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 |4 r/ ~: I0 q: w3 k9 J  [b]博:[/b]……
& J6 s& P0 S" _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ s, J1 N" q2 o# r: S" F9 ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! L" W, z+ q' w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 l8 U7 `. h+ N# X0 ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: ?; q6 z; z! @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) F  r% O9 b" E5 A6 S; c  Q! h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 O( j! y% ^! Z& Y7 @8 S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 I8 E- t8 D" j; F( V; q! m( V  (四位均笑。)+ N' }: H# M* ?& ^
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ Q+ q: Y& K( x4 R, ]  [b]苏:[/b]为什么?
2 x0 E# f- {1 a* P; m# L# y" r% ?/ f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& Y) n7 O5 i& b4 X3 s; Q. i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' |$ }3 u+ L; d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 @5 m. }" o  u7 T# O  S* H1 G% c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. e+ f, T  `. q6 C% I1 d  [b]张:[/b]比过去多了一点。# i- K  M% v. t) t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ s& r7 q# @' g3 Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" D* o* x2 ^2 a, g1 G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ P  b4 o, m! W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ D, B+ @% _9 h5 O) U5 h6 v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% w1 ?  G: U' F& `3 L+ B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% C6 y- a8 `2 e' |8 F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" ~2 r- Y0 t- h8 I9 t
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 |- u$ F6 u" J* G+ m) M* A  [b]博:[/b]是,不一样。' z/ d6 E) b' N3 {& \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 j% x; O4 D% j0 ]! a( B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 z( d" o8 ~" m$ p9 ?  [b]苏:[/b]读?
3 y; ~+ i# }; n8 b9 X/ w" c/ m& y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& N0 w+ y3 f/ E/ r  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" z+ B6 p5 n0 _, s( }* O+ J5 }1 d3 j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 V* C. r& t- v8 Q9 j5 f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, w7 Y$ b4 m1 |) i7 m! b, P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ {6 \1 d, F% ?* ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, S7 }+ }  ^* u& T; k1 T' q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ M" J; I8 _% t8 a$ ?: o/ @/ o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 |! q4 p# }) g$ g* v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ ?! v6 d  q, q% r. _- G  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ r5 l% _8 C( d/ ~) c5 k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 v. T$ e9 n1 i% N& }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 U8 N, e2 X- J) L& c* L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 u0 X0 d+ H: H: O+ L$ q6 k5 V
  [b]苏:[/b]哦!( g9 @; M" o) b1 I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ {+ q. e) @: f1 r5 ~. ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! y5 V9 F+ ?9 V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" H5 a/ E3 G& T' B0 J2 S; H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 e; H' T( \! L! J/ j; \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 Y4 R: L& f! r: ?4 o9 G) N4 {  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 I$ r9 @- k9 C. }+ u4 C* R- k2 D9 t
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( E' D  l+ Q2 e' s# ?: n. c4 W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& y1 |3 D$ P( S+ w2 t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 k: }9 m5 B2 n/ T8 d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  k, O4 x" c' S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" v7 `+ P: j& z0 ^7 S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# o# c' C! |  _" f+ Y
  [b]张:[/b]是的。. N" ]- Q- m& A7 G5 g. E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" U4 h' x4 g+ l, G4 k1 x9 o- N, b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) J  P9 r% V" Q+ s8 ~4 K- X
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ G- s3 f& m# m2 @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 T: I0 O7 x  D; H1 ?4 w8 w+ o9 K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 ?$ W" \( K% g  }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: c3 Z$ z; _5 F' C+ K& D% r  [b]苏:[/b]我猜的。
: p/ a* B* V" Q) b' T4 D2 z, Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) o6 ^3 b/ x& _3 A
9 ]1 E; y, b. _) v% I7 [, h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ I5 y% {# L* @6 I$ u. K
/ ]/ H+ {# h+ P5 i  X1 C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  _0 B- k$ Y4 P: v: a. c/ c
# v& H6 A: Q( H5 y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 {& g5 X, N. I$ m8 x4 b0 U% W( t" y6 n" _- x# o
  苏:时机正好?+ O# F2 R( T$ c8 V8 p
! c- |1 A4 _0 c( q- y8 j
  张:是。* e% ^8 {5 D- o* h0 [# }) e

1 Y' a- a  r2 ?9 l; j* o, O, t, S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ y# @8 l  x9 P8 g/ Q+ t  x- @
- `. i4 s1 a  V* L
  博:公使。
& ]0 y0 {0 N2 Q2 m8 W
  q; t) I* q3 J6 N, }; L2 }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 G5 u9 N4 O' d2 o
& X% ?2 y9 y% I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, N1 h8 ]+ L5 U3 D

) T- I6 [0 b  Z" {7 S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, n3 g; L8 p( D' {3 N1 Q+ E8 `& B0 K8 L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) k+ s0 ~, c: ~) u$ C- T5 A# n" v5 X% W! U7 m/ ]( Y: \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ d& d) A% l' u+ ]4 b0 o5 B

" t8 {( p7 z$ r, I% r( O5 O/ x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 R) X% V+ `5 d' K5 `1 i) ^% }* f' v2 G* g% ~: I% W
  苏:哦!
# ~9 J& |3 u: n) f/ u! s
5 v5 p7 h6 |0 ]! x2 `$ |* s2 T: F1 J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: x% o: N, x% C. C- _8 w; @
$ w( J, ^" D  W2 d4 V7 v- x& C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; f2 E* m: ^3 Y, {; r! }
: z8 g* k# }: |3 @" d$ z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- G. l5 [$ b1 @, y( T. @- m
# p% J4 Y0 x' \1 t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: z! n7 d( n! I, u  c& U# ~: w% d9 K2 g$ e+ B
  弗:是的,说泰语。
1 n- E+ G  Y% Z% N" x( ?& ]" h( W, d; W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& Z3 A) V9 l8 Z1 I7 H3 {5 c

, R% ]6 t2 Q2 ]2 I$ r4 b% o  博:还从来没有吵过架。
" {4 n/ p# Z2 W0 J& Q( n$ G5 u: Q; l  O
  张:是,从来没有。9 D- c" s* z( }, A( e9 p

8 Q5 e. c( T; v' i  博:用泰语说,就是“还没有”。6 S/ N' \' y2 n

" j/ `$ V9 ^: ^& O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, R& B9 e# _0 ]2 n& b7 Z
: I: B- _% i9 _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 \9 l9 Y$ C1 x5 P( E$ p- m8 a
/ Q  S. P6 @8 \! r1 C% Q7 L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& a. N6 W. B( F. i8 n8 b

1 J* O! X: e8 E4 ^+ y' z  博:从来没有在那个时候见面。
% A: z1 u+ K- [$ e7 y: t" M% A' _# \0 K/ ~6 [1 v
  张:哈……
# e# }6 K- D& x$ I- K* s6 q. n. p" H  e% A+ D+ w' W
  苏:尽量避开,是吗?! T! [% b1 l# p) x4 u8 \

0 r6 A: o6 V4 o: J6 K  博:避开。避开。* Z2 S" o9 r& H/ o' }9 z
% k/ C; l) j) D2 d. w" l
  苏:那英国呢?
0 Z& G" N* r! q& Z0 ^
8 |! K" Y" h/ _9 o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( W, D/ b9 @+ \' K7 ~$ v/ T
4 z& d& q% x, B# k3 y1 @: ]6 X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# Q: K7 U+ ^5 F  T
# w5 _1 }5 M* I% y# z, T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 u# C6 j. P, o! X3 S. ^2 D; E: ?, {
; B4 }: T( d4 Z$ Q. m2 G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  H# ]$ ^5 W7 p1 k2 E: }# b3 w. \2 z0 t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ @5 y7 U* s5 G9 R
1 R6 H1 P1 u' G% `( S7 @; Q  苏:那作为朋友,会怎么做?$ g; _2 d' k3 @9 L
# S7 H1 S7 h$ o5 N' H, v
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( b0 ^" Z: z: \# Z' |
9 [+ U' J* A; p! o7 ~$ f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 O/ ^& t; _5 v  @1 F2 ~4 w' {

5 o# i. {0 V, G! {, _  弗:是的,会交换意见。
9 @6 z1 [' V' T/ P3 v, ~  y, c' q7 a- y: l* o, }8 ?) C1 j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% Z2 @) F6 r, [2 v5 o% {

! s$ p# {& j; U" F# c. u  博:没有困难。* A: o# s. K, f: O- V
0 Y8 t. S# t" ]! g! c. b7 Z+ n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# I1 j- ]- \8 n, V+ H3 Z5 L

& q/ n7 O9 `7 ?. s- W! x. J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 V+ u% U1 _; b9 P% ^' [- n
8 i5 a& X$ c1 Y: J/ b9 h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 t9 Q8 C5 y% L$ a

" _6 {) e) E  u( a' W$ _- a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, A) q5 N* I7 |0 K9 ?/ r5 p
! N1 A. Q7 j% x% f) i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) ?( i! m' I1 C$ b+ g1 f
4 _, @/ P$ ^/ t# E8 A6 r6 _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 m9 x/ T8 f& q1 c2 N: _

2 m9 m- J: n) `3 q) L/ q$ R  弗:我们必须保持中立。
  ]( q6 k. K- @
) C  M2 I& F0 ?  苏:始终保持中立?
, M  J& m& t3 Q! m: O
; ~. w. l) b1 `2 j* ?  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 a8 v! r) R4 k

( h, O  P6 `6 ~& n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% W$ f9 L  K) Y5 o- X2 \0 m
( ~+ w( W; s4 F" A# {* J" e9 d
  弗:但我们不理解啊。/ z" @7 G# T) x4 R1 M1 k7 }

& z0 V0 E! d; `# u6 Y/ \' |9 y2 q& G; X  苏:不理解?
9 X: p" O9 i; `. Y( X/ _- B$ Y+ m- H) `2 `+ e9 y# I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 j8 J1 u) Y2 u5 A( t, w( l) K8 e, U1 w2 d2 T  [( g) c5 p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# u% S! b* B" \# `9 W
/ @( Z1 a: [5 t3 d$ ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, X- q$ T6 d) u1 E) Q
6 B: v, @* `, K. e8 L+ ]% d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& a5 L# b6 E) j& }
: E" ^& o# _. @" O/ ~' W# @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& G2 S0 q1 W' d4 ~1 v& W$ B
* |9 {- f) L. S7 O$ _( U
  苏:中、美是同一天吗?) ~! w2 N/ e6 R' c7 h
# r0 ?7 g& u8 u+ ^6 I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 U/ |4 Q$ x' v
! l8 _, j9 u) l+ }: l6 Z
  张:是。
, J( x  y: \6 r' F. g, E2 f+ A( D+ Z" {
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 s% H: s. F3 k4 v( [  W  {; V/ g  q1 h4 H
  苏:张大使介意吗?
' D8 `" A' @0 j: H
' X; R, @" {4 o9 e  张:不介意。( @: `0 `3 ^+ d  q: N1 T1 H1 Y# p) i

) w2 e) F# D: o% M4 c. M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  W3 t$ C) s2 m" \
* `# n% X, U  S5 a6 ^& ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 P' o; \' @! R' I' c7 [. y5 v. Y$ E" p; N
  苏:泰国人这么想。# K% R& ?- P5 e. |6 Y

/ ~, W' C6 {5 v+ L6 o. a. P6 w' @  博:我们不这么想。. x. A, c4 i. K

- |, o; z  H( E! a, K# @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% ^9 Y3 {0 S; P7 v2 m) E" P  N3 s2 M. y7 [1 |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& N/ n7 h8 _2 u( S% V# y8 {" d" }# A( f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; M9 o9 P0 m; i. ~- X
/ ]" G% L. g; h& C+ x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, j, S  J" u: J: u# ^, I" A( W3 L5 P. `9 t+ x$ p' i% o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! Y' F/ {9 ~( @! u6 D$ L! p5 `1 D" L0 b& }
  弗:是。) I  ~" L" }' J$ N2 `  Q

  Z# f7 Y' y) O# F. n5 K$ L/ O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 d- v( A& I2 U9 H8 y
8 V" a5 G5 B) w% Z" @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  `, t) y$ g9 i) n) P
+ K; G3 n4 c! x( M, Z  t8 e* `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 v7 T  X; c, Z5 p4 F1 ]6 C
( R2 j) W! @* L" S9 B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  n- D. d6 J% W0 ~" l0 j& V( w+ I; Q) R9 ]' V* T7 H" ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 r) ~% ]1 f" v( g" \0 X; ?) O' u. _

, n0 z* G1 p/ n9 V: H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ a# w0 ]% N5 E! \; }  K5 w0 M, D+ H: P
  苏:大使感到糊涂吗?5 A) O+ U+ T$ o  R  ~" F

, m; ^% v- s( F9 @+ ?& A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  \" ?1 u. Y: @" e+ z, {3 H3 w9 o, e# v! [, G& m3 h. s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 I2 {* ?% l7 w
  l" L4 I& V! |) n* e' U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# |. }7 M0 j. J) Q. G' C8 U

& Y7 l! l, h3 W. g8 S+ ^  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% _: K# s- E2 F5 h

$ r- T; @# Z9 w, p$ \: h! }  弗:哈……
( D& `& Q" K. N% ?+ o, h0 j! @, z  w5 ^9 _
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. I& G- H1 ?; @% P+ l4 t/ E0 M0 l0 o( S1 {, ]1 T2 `/ Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 R$ n9 A: z; \, l. v' V
% M, b$ C; @, \1 W  y% m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. J4 Y# Z0 D! K* C* z7 q
4 d# \! Z3 {: i! V  弗:那天我在英国。* J% m; D0 Z  v/ V) Q( U

! J( @* B8 h3 U$ X2 O4 p! H- l/ t/ l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 t" L8 @* P" r' f( j  H. A8 K

6 W3 `! A' }5 ~( B- |# \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. l! F% u2 _* ?/ F: i+ W! ~
; b  _. i" F5 S0 W  ^: k; G  ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ J! Q" k  c: C6 X6 ^% \$ j5 l5 B- \# g# b8 `% r& z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' Q2 X, E6 o: C7 C# ^8 h6 k0 `- X! W8 Z; r
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- w  h; {, E$ U. {7 F( [& n4 v
* f4 q' o: J: H  _/ r% X4 X  博:那你说说,有什么情报?
7 y3 E/ }' b5 P  q7 K! M: B. C: y8 a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; n# C: n. [* Z! ~" v
5 ?! m3 F, s/ u5 s  博:不对。
7 x& l) C8 N  M; K1 ]8 o4 _
0 d- W: I) {1 w& c# ?  苏:CIA,可能有什么情报……" k6 W9 a( _5 x: ^* v7 Y

- T( d* U7 v. Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 k8 y$ A4 R% t# ^
/ C  s7 {! M* x( y# B2 _$ |6 T. V  苏:不是事实吗?
. d( @& ?+ E* j! \. [% [0 g
( t1 p. t7 R$ r- N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) W$ s6 _1 `9 j8 R! R/ @9 a0 H$ I! ]. i, v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' s" o2 b' I- m$ P3 Y  W: F. ^+ s3 Q

8 g1 |# r# O( G" n8 x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 \  n, k5 r' Z5 G* S7 j/ u5 ?) P  ~# D9 Y; x9 K' \! Y) ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& V7 W% x. l4 m2 h* N/ h" m
7 \$ E3 z# {# N: ?; K  h7 T2 u  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 r" z: _2 ~6 ]1 l2 |4 c: F  @
/ R4 k- y5 l4 e; b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 w& t! M  I) X; ~2 G0 j/ p( I. }* a* a, ?" {' X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 M3 z2 U5 N1 W6 _
2 M; u9 d) K% b/ |7 w3 O& h; A  苏:为什么?损失什么吗?
! G$ q) f. B. v- U  ^& ?5 Y& Y0 R' g' s  F% N8 y+ F
  博:是。哈……$ [+ \4 y8 |( |" @
  U5 l1 P4 f/ x* l5 c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 p) s3 G* j  \3 A
& h) T. ]9 e2 M  k7 L+ W% o7 w; A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- e# [& l" K. w& c7 f

. E: d8 V9 V; J+ B$ t  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ m, [1 u2 m9 Q+ W0 z& }* u8 h" U( O5 u# ?7 B' F8 h  g  z, P8 Y' d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) G2 p; u: ^% r+ G
  E% o% ^5 L) K) `6 J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( W) q" V. p: J9 `' T; {
; A, W/ c3 \" h, e- b
  苏:这样好不好?
- {) r! G- n$ e( y9 ]" E7 Q4 S: z/ H- U" J+ n0 t3 O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 k2 |9 a4 W+ u. O/ {, [) z
# S/ j. r, m/ y0 H- c) W3 G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 a  n: v& K8 |! I9 g2 l
) K- q! P+ y, ]8 m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ H, Q$ F9 T) Y& M+ [/ j% E% c7 _# Q* a5 Y% Z* N* L* R1 b
  苏:泰国人?
: m  C" K3 _7 J  X, s% d" O, r0 S- N& |6 y5 p, N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& `1 f8 m8 S8 t7 S. |2 y
* I- ^1 x, W$ ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ ]7 p2 z. z6 i. m9 l0 @+ T$ E$ x% S9 n5 [& y7 c+ y4 k" W: M

2 K7 |' X; ~7 @' h5 Y& O  L  c# C+ n3 R" h' |9 K: j2 P) }! K

* _! X9 f/ j8 J7 g( z9 K: {# {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ w" |: P' T9 I2 U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-1 04:26 , Processed in 0.074507 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表